TWICE ツウィ TZUYU(Taylor Swift) / “ME!” の歌詞をオンライン英会話で楽しく学んだ♪ 

洋楽

 

※写真はYou tube TZUYU MELODY PROJECT “ME! (Taylor Swift)” Cover by TZUYU (Feat. Bang Chan of Stray Kids)より 引用 

K-POPが大好きな高校1年の娘
娘の影響で聴くようになりました。

6月28日にK-POP9人組ガールズグループの台湾出身メンバー(Taiwainese)・ツウィ(TZUYU)ちゃんが、
テイラー・スウィフト(Taylor Swift )の『ME!』をカバーした動画がYou tubeでアップされていましたね~~🥰

元々、テイラースウィフトの『ME!』は聴いたことがありますが、
この楽曲をソロでカバーしたツゥイちゃん

かわいい過ぎて46歳おばさんは、
胸打ち抜かれました💘  

私も同じ女だけど惚れてまうやろ~~

ツゥイちゃんかわいい~~



テイラースウィフトの張りある声も大好きなのですが、
可愛くて綺麗でソフトな感じでアジアンテイストが混じった魅力たっぷりのツウィちゃん、
原曲負けしていない

昨日からこの曲が頭の中から離れないw
I can’t get this song out in my head since yesterday
↑(7/1修正)自分の頭に浮かんできた英文はこれだったけど違うらしい(;^ω^)
〇This song has been stuck in my head since yesterday!

と、いうわけで本日のオンライン英会話のレッスンは、
TWICE TZUYU (原曲:Taylor Swift) / “ME!”

の歌詞(lyrics)を題材にして受けてきました~~♪

【歌詞和訳&オンライン英会話先生解説】
Taylor Swift ・TWICE TZUYU (Cover) / “ME!”

TZUYU MELODY PROJECT “ME! (Taylor Swift)” Cover by TZUYU (Feat. Bang Chan of Stray Kids)

YouTube TZUYU MELODY PROJECT “ME! (Taylor Swift)” Cover by TZUYU (Feat. Bang Chan of Stray Kids) より引用
🎵
I promise that you’ll never find another like me
あなたは私みたいな他のこは決してみつからないわって断言するわ

I know that I’m a handful, baby, uh
分かってる 私は手に負えないって 

handful…手に負えない人、手一杯、ひとつかみ 
レベル:3英検:準2級以上の単語学校レベル:高校2年以上の水準TOEIC® L&Rスコア:470点以上の単語大学入試:センター試験対策レベル

I know I never think before I jump
分かってる 私は何も考えずに飛び込むタイプだってことをね

And you’re the kind of guy the ladies want
そしてあなたは女の子達からモテルタイプだし

(And there’s a lot of cool chicks out there)
(世の中には大勢の素敵な女の子達がたくさんいる)

chicks…girls のスラング語(slang words) 若い世代やおじさまは使う言葉みたいだけど、私のようなミドルエイジの女性が使うのは止めたほうがいいみたいだ。

out there…in the world 世界には、世の中には

I know that I went psycho on the phone
分かってる 私が電話でおかしくなったこと

psycho…精神病者 レベル:12英検:1級以上の単語

I never leave well enough alone
私いつも余計なことしちゃうし

leave well enough alone…〔余計なことをせずに〕その[現状の]ままにしておく、現状でよしとしておく

And trouble’s gonna follow where I go
私の行くところにはトラブルがつきまとってくるし

(And there’s a lot of cool chicks out there)
(世の中には大勢の素敵な女の子達がたくさんいるしね)

But one of these things is not like the others
だけど、他の人とは違うところがあるの


Like a rainbow with all of the colors
すべての色を持った虹のように

Baby doll, when it comes to a lover
ベイビードール、恋人になれば

when it comes to…~のことになると、~に関して言えば


I promise that you’ll never find another like
私みたいな女は他には絶対みつけられないと断言するわ


Me-e-e, ooh-ooh-ooh-ooh

I’m the only one of me
私は世界でたったひとりしかいないのよ

I’m the only one of me=In this world, there is only one ‘me’



Baby, that’s the fun of me
ベイビー、それが私のいいところでもあるよね

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh

You’re the only one of you
あなたは世界でたった1人

Baby, that’s the fun of you
ベイビー、それがあなたのいいところでもあるよね

And I promise that nobody’s gonna love you like me-e-e
それと、私みたいにあなたを愛せる人なんていないってこと断言するわ

I know I tend to make it about me
分かってるよ 僕は自分のことばかり

tend to=habit 習性、そうなりがち 

make it about me=make the situation about me /change the topic to me
自分中心にもっていく 自分への話題に変える 
要はselfish(自分のことしか考えない・わがまま)

I know you never get just what you see
君が望むようになっていないことも分かってる

But I will never bore you, baby
だけど僕は君を決して飽きさせない

(And there’s a lot of lame guys out there)
そして世の中にはダサい男が大勢いるだろ

lame guys…ダサい男

*lame…足が不自由な、(…が)不自由で、不十分な、まずい、不完全な
     レベル:6英検:準1級以上の単語学校レベル:大学以上の水準TOEIC® L&Rスコア:730点以上の単語大学入試:
        最難関大対策レベル


And when we had that fight out in the rain
私たちが外で雨の中、喧嘩をした時

You ran after me and called my name
あなたは私を走って追いかけてきて名前を呼んでくれたよね

I never wanna see you walk away
僕は君が去って行くところを見たくないって

(And there’s a lot oflame guys out there)
世の中にはダサい男が大勢いるだろ

‘Cause one of these things is not like the others
他の人と違うところがあるからさ、

Livin’ in winter, I am your summer
冬の時期には、僕が君の夏になってあげるよ

Baby doll, when it comes to a lover
ベイビードール、恋人になれば

I promise that you’ll never find another like
僕みたいな他の男は絶対みつけられないと断言するよ


Me-e-e, ooh-ooh-ooh-ooh


I’m the only one of me
僕は世界にたった1人

Let me keep you company
君と一緒にいさせてよ

company…companyは名詞だと会社とか仲間、友達、友人、とか、親交、交友、交流という意味だが、動詞だと、独りではなくて独りではなくて他の人と一緒にいること 

 

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh

You’re the only one of you
君は世界でたった1人

Baby, that’s the fun of you
ベイビー、それが君のいいところ

And I promise that nobody’s gonna love you like me-e-e
それと、僕みたいに君を愛せる人なんていないってこと断言するよ

Hey, kids!
ねえ、子供たち

Spelling is fun!
言葉をつづるって楽しいよ!

Girl, there ain’t no I in “team”
“team”には”I「私」”が入っていないだろ

But you know there is a “me”
だけど、”me「私に」”が入っているよね

Girl, there ain’t no I in “team”
“team”には”I「私」”が入っていないだろ 
*Proverb?(格言)近い感じ チームの中にいたらselfish(わがまま)になるな

But you know there is a “me”
だけど、”me「私」”が入っているよね
*temeにIは入っていないけど、無理やりmeを見つけている感じ team 確かに”m””e”は入っているけど、文字の位置が反対だし、離れているよ(;^ω^) →お互い自分らしくわがままになっていいんだよってニュアンスでMelissaから教わった。 なるほど~~~

Strike the band up, one, two, three
バンドを始めるよ 1、2、3

Strike the band up=start suddenly band is very noisy like match
*strikeって野球のストライクも同じ意味だけど、
 そこにUPをつけると、マッチや花火に火をつけるとか、騒がしく何かスタートさせる時(今回はバンドの演奏)に使うらしい。

I promise that you’ll never find anotherlike me
私みたいな女は他には絶対みつけられないと断言するわ
 
Girl, there ain’t no I in “team”
“team”には”I「私」”が入っていないだろ 

But you know there is a “me”
だけど、”me「私」”が入っているよね

And you can’t spell “awesome” without “me”
しかも”me(私)”なしで”awesome(最高)”とは綴れない

I promise that you’ll never find another like me
私みたいな女は他には絶対みつけられないと断言するわ

Me-e-e, ooh-ooh-ooh-ooh

I’m the only one of me
私は世界でたったひとりしかいないのよ

Baby, that’s the fun of me
ベイビー、それが私のいいところでもあるよね

Eeh-eeh-eeh

You’re the only one of you
あなたは世界でたった1人

Baby, that’s the fun of you
ベイビー、それがあなたのいいところ

And I promise that nobody’s gonna love you like me-e-e
それと、私みたいにあなたを愛せる人なんていないってこと断言するわ

Girl, there ain’t no I in “team”
“team”には”I「私」”が入っていないだろ 

But you know there is a “me”
だけど、”me「私」”が入っているよね

I’m the only one of me
私は世界でたったひとりしかいないのよ

Baby, that’s the fun of me
ベイビー、それが私のいいところでもあるよね

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh

Strike the band up, one, two, three
バンドを始めるよ 1、2、3

And you can’t spell “awesome” without “me”
しかも”me(私)”なしで”awesome(最高)”とは綴れない

You’re the only one of you
あなたは世界でたった1人

Baby, that’s the fun of you
ベイビー、それがあなたのいいところ

And I promise that nobody’s gonna love you like me-e-e
それと、私みたいにあなたを愛せる人なんていないってこと断言するわ


you can’t spell “awesome” without “me”
”me(私)”なしで”awesome(最高)”とは綴れない
この言葉、なんて素敵なんでしょう!

酸いも甘いも知る中年の私でもこの言葉を言われたら、簡単に落ちちゃいそうw

♪you can’t spell “awesome” without “me
何回も口ずさみました♪

やっぱり洋楽から学ぶEnglishって楽しい~~🎵

それでは👋

Eigoxでいつも教わっているMelissa 解説をありがとう!
Thank you for your explain at the Eigox, Melissa!
See you soon!

https://eigox.jp/

コメント

  1. 麗ら より:

    このブログはパソコンで見た方が見応えがある。
    ひろゆき(2チャンネル創設者)が言っていたけど、日本人の98%は英語話せないらしいです。
    私もその98%です。
    このブログ見てお勉強させていただきます☆
    ツウイちゃん、痩せてるね。綺麗だね。

  2. maki-manebumaki-manebu より:

    コメントありがとうm(_ _)m
    うれしいわぁ。

    ひろゆきの英語の解説の動画みたよ

    エイゴックスのメリッサもおなじことを言っていたわ。
    習い始めの中学から日本語で解説が書いてあって、英語を日本語に訳すって効率悪いよね〜

    今回和訳載せたけど、英語を英語のまま解釈できるようになりたいです。
    所々はできてます♪